 |
|
من يتصفح الأن |
|---|
يوجد حاليا, 9 ضيف/ضيوف 0 عضو/أعضاء يتصفحون الموقع.
أنت غير مسجل لدينا. تستطيع التسجيل مجانا بالضغط هنا |
|  | | كيف تكتب سيرة ذاتية نموذجية ؟ |
|---|

بسم الله الرحمن الرحيم
كيف تكتب سيرة ذاتية نموذجية ؟
HOW TO WRITE AN IDEAL CURRICULUM VITAE ?
يسأل الكثير من الإخوة عن الخطوات الصحيحة لكتابة السير الذاتية الخاصة بهم ، و فيم يلى نعرض فى عجالة عناصر السيرة الذاتية النموذجية مع كيفية كتابتها :
تنقسم السيرة الذاتية إلى عدد من النقاط الهامة التى ينبغى أن يراعيها المتقدم لشغل الوظيفة :
ملحوظة هامة : قد تختلف بعض هذه العناصر من
العنصر الأول :
المعلومات الشخصية Personal Information
و يضم العناصر التالية :
1-Name:
2- Date of birth:
3-Place of birth:
4-Marital Status :
5-Nationality :
6-Address:
7-City and State:
8-Phone number:
E-mail address:9-
1- الاسم :
2 - تاريخ الميلاد :
3- محل الميلاد :
4- الحالة الإجتماعية : وهى إما متزوج married أو أعزب Single
5- الجنسية :
6- العنوان :
7- المدينة و المحافظة :
8- رقم التليفون : و ينبغى إضافة رقم المحمول إذا كان لديك Cellular Phone
9- البريد الإلكترونى:
العنصر الثانى :
التعليم أو المؤهلات Education or Qualification
و تضم مؤهلات الشخص التى حصل عليها و ينبغى أن تكتب فى صورة تنازلية بمعنى ترتب الشهادات التى حصل عليها حديثا أولا ثم الأقدم فالأقدم
العنصر الثالث :
الخبرة المتصلة الوظيفة التى يتقدم الفد لشغلها Relevant Experience
و تعمل هذا العنصر على خيراتك المتصلة بمجال العمل و يجب أن تكتبها فى صورة تنازلية أيضا بحيث الأحدث فالأقدم بعد ذلك
العنصر الرابع :
الهوايات Hobbies
وفيه تعرض هوايات التى تحبها
العنصر الخامس :
الهدف Objective
و فيه تدون هدفك من العمل فى هذه الشركة و لماذا تقدمت لشغل الوظيفة و ما هى طموحاتك فى العمل فى هذا المنصب ، و ما إلى ذلك و سوف يكون لنا إن شاء الله موضوع مطول عن المقابلات الشخصية و لكن فى حلقة أخرى .
العنصر السادس:
المهارت Skills
و يعرض هذا الموضوع مهاراتك الشخصية التى تتمتع بها كفرد مثل القدة على العمل تحت الضغط القدرة على تحمل الأعباء الإضافية و غيرها من هذه المهارات . و من جتنب آخر تعرض مهاراتك فى التعامل مع الأشخاص إذا كانت هذه الوظيفة تتعلق بمجال البيع و لشراء و كذلك مهارات التعامل مع الكمبيوتر و الدورات التى حصلت عليها .
العنصر السابع:
الجوائز و المكافآت HONORS AND AWARDS
و هذا العنصر اختيارى فى السيرة الذاتية حيث أنك كنت قد حصلت على أى جوائز أو مكافأت فى مجال عملك السابق أو فى مجال دراستك .
العنصر الثامن:
و هو العمل التطوعى Volunteer Work
و هو أيضا اختيارى حيث إن كانت لك نشاطات فى جمعيات أهلية أو خيرية يمكنك أن تطرحها هنا تحت هذا البند .
العنصر التاسع و الأخير :
المرجع reference
و هنا تكتب فيه جملة واحدة فقط Available upon request بمعنى متاح عند الطلب
| | (تعليقات؟ | التقييم: 0) |
|
| Poetry: Dover Beach |
|---|


And here is the text:
Dover Beach by Matthew Arnold
The sea is calm to-night.
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits; —on the French coast the light
Gleams and is gone; the cliffs of England stand,
Glimmering and vast, out in the tranquil bay.
Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanched land,
Listen! you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling,
At their return, up the high strand,
Begin, and cease, and then again begin,
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in.
Sophocles long ago
Heard it on the Aegean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery; we
Find also in the sound a thought,
Hearing it by this distant northern sea.
The Sea of Faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Lay like the folds of a bright girdle furled.
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar,
Retreating, to the breath
Of the night wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world.
Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.
Time and Place
Matthew Arnold (1822-1888) wrote "Dover Beach" during or shortly after a visit he and his wife made to the Dover region of southeastern England, the setting of the poem, in 1851. They had married in June of that year. A draft of the first two stanzas of the poem appears on a sheet of paper he used to write notes for another another work, "Empedocles on Etna," published in 1852. The town of Dover is closer to France than any other port city in England. The body of water separating the coastline of the town from the coast of France is the Strait of Dover, north of the English Channel and south of the North Sea.
Point of View
The poet/persona uses first-, second-, and third-person point of view in the poem. Generally, the poem presents the observations of the author/persona in third-person point of view but shifts to second person when he addresses his beloved, as in Line 6 (Come), Line 9 (Listen! you), and Line 29 (let). Then he shifts to first-person point of view when he includes his beloved and the reader as co-observers, as in Line 18 (we), Line 29 (us), Line 31 (us), and Line 35 (we). He also uses first-person point of view to declare that at least one observation is his alone, and not necessarily that of his co-observers. This instance occurs in Line 24: But now I only hear. This line means But now I alone hear.
Who Is the Listener? (Line 29)
The person addressed in the poem--Lines 6, 9, and 29--is Matthew Arnold's wife, Frances Lucy Wightman. However, since the poem expresses a universal message, one may say that she can be any woman listening to the observations of any man. Arnold and his wife visited Dover Beach twice in 1851, the year they were married and the year Arnold was believed to have written "Dover Beach." At that time Arnold was inspector of schools in England, a position he held until 1886.
Theme
Arnold’s central message is this: Challenges to the validity of long-standing theological and moral precepts have shaken the faith of people in God and religion. In Arnold’s world of the mid-1800's, the pillar of faith supporting society was perceived as crumbling under the weight of scientific postulates–such as the evolutionary theory of English physician Erasmus Darwin and French naturalist Jean-Baptiste Lamarck. Consequently, the existence of God and the whole Christian scheme of things was cast in doubt. Arnold, who was deeply religious, lamented the dying of the light of faith, as symbolized by the light he sees in “Dover Beach” on the coast of France, which gleams one moment and is gone the next. He remained a believer in God and religion, although he was open to–and advocated–an overhaul of traditional religious thinking. In God and the Bible, he wrote: "At the present moment two things about the Christian religion must surely be clear to anybody with eyes in his head. One is, that men cannot do without it; the other, that they cannot do with it as it is."
Type of Work
“Dover Beach” is a poem with the mournful tone of an elegy and the personal intensity of a dramatic monologue. Because the meter and rhyme vary from line to line, the poem is said to be in free verse--that is, it is unen*****bered by the strictures of traditional versification. However, there is cadence in the poem, achieved through the following:
Alliteration Examples: to-night, tide; full, fair; gleams, gone; coast, cliff (Stanza 1)
Parallel Structure Example: The tide is full, the moon lies fair (Stanza 1); So various, so beautiful, so new (Stanza 4); Hath really neither joy, nor love, nor light / Nor certitude, nor peace, nor help for pain (Stanza 4)
Rhyming Words Examples: to-night, light; fair, night-air; stand, land; bay, spray; fling, bring; begin, in (Stanza 1)
Words Suggesting Rhythm Examples: draw back, return; Begin, and cease, then begin again (Stanza 1); turbid ebb and flow (Stanza 2)
| | (تعليقات؟ | Poetry | التقييم: 0) |
|
| متفرقة: موجز مؤامرة |
|---|
 موجز مؤامرة
by Michael J. مايكل ج. *****mings .. © 2005 كامنغز.. © 2005
....... The original text of the play – preserved in the British Library in editions by two different printers – contains archaisms and old spellings. To facilitate easy reading, most of the quotations from the play in the following summary have been modernized. ....... النص الأصلي للمسرحية -- الحفاظ عليها في المكتبة البريطانية في طبعات مختلفة من قبل اثنين من الطابعات -- ويتضمن archaisms القديمة وهجاء لتسهيل القراءة ، وأكثر من الاقتباسات من القيام به في ما يلي ملخص تم تحديثها.
....... The author introduces the play with the following announcement: ....... المؤلف يعرض اللعب البلاغ الآتي :
....... Here beginneth a treatise how the high Father of heaven sendeth Death to summon every creature to come and give account of their lives in this world and is in [the] manner of a moral play. وهنا....... beginneth أ مقالة كيفية ارتفاع الاب السماء أرسل الموت لاستجماع كل مخلوق للحضور وتقديم حساب حياتها في هذا العالم و هو في [] طريقة اللعب أخلاقية.
....... A messenger of God then admonishes readers to play close attention to the play, for it reminds them that a day will come when they will be called to a reckoning. ....... وقال رسول الله ، ثم يعاتب القراء اللعب اهتماما وثيقا للعب ، لأنها تذكرها أن يأتي اليوم الذي سيكون عندما دعا إلى الحساب.
....... “Ye think sin in the beginning full sweet,” he says, “which in the end causeth the soul to weep when the body lieth in clay.” ....... "يي خطيئة التفكير في بداية الكامل حلوة" يقول "في نهاية causeth الروح لأبكي عندما lieth الهيئة في الطين".
....... God then speaks. ثم يتحدث....... الله. He laments that his creatures live preoccupied with worldly prosperity, blinded to what is really important. وهو يرثي ان المخلوقات الحية مشغولة الدنيا الرخاء بصره إلى ما هو مهم فعلا. “Drowned in sin, they know me not for their God,” the King of Heaven says. "غارق في الخطيئة ، وليس لي أنهم يعرفون عن الله ،" ملك السماء. He summons the messenger, Death, and tells him to inform Everyman that his time on earth has ended and that he must now give an account of his life. انه استجمع الرسول ، والموت ، ويقول له ان يبلغ كل رجل على وجه الأرض وقته قد انتهى وأنه يجب الآن عرضا من حياته.
....... Everyman says he needs more time, but Death refuses to grant it. ....... كل رجل يقول انه يحتاج الى مزيد من الوقت ، ولكنها ترفض منح الوفاة. Everyman then attempts to muster acquaintances to support him. ثم بكل المحاولات الرامية الى حشد الدعم لمعارفهم. When he begs Fellowship to help him with a problem, the latter pledges assistance. عندما يطرح زمالة لمساعدته مع هذه المشكلة ، فإن هذه التعهدات المساعدة. However, when Fellowship learns that Everyman wants him to testify in the land of death, Fellowship says he would normally accompany Everyman everywhere–to eat, drink, make merry, and pursue the pleasures of lust. ولكن عندما زمالة كل رجل يريد أن يتعلم منه المثول للشهادة في أرض الموت ، وزمالة انه يصاحب عادة كل رجل في كل مكان لتناول الطعام والشراب ، واللهو ، ومتابعة متع شهوة. He would even help Everyman commit murder. بل انه سوف يساعد كل رجل يرتكب جريمة قتل. But to go with him to the afterlife and help him give an accounting of his life, that is out of the question, Fellowship says. ولكن على الذهاب معه إلى الآخرة ، ومساعدته على تقديم حساب عن حياته ، وأنه وارد ، والزمالة. Under no cir*****stances will he undertake such a fearsome journey. في أي حال من الأحوال أنه سوف تضطلع هذه الرحلة المخيفة.
....... Everyman then seeks help from those related to him, Kindred and Cousin. ....... كل رجل ، ثم تسعى إلى مساعدة الجهات ذات الصلة به ، وابن العم والقريب. But they, too, refuse to take part in the perilous journey. لكنها ، أيضا ، أن يرفض أن يشارك في رحلة محفوفة بالمخاطر. Sorely distressed at their unwillingness to support him in his time of need, Everyman now thinks that the material possessions he has stored up may enable him to buy his way into heaven. ماسة بالأسى لعدم رغبتها في تقديم الدعم له في وقت الحاجة ، والآن كل رجل يعتقد أن لديه ممتلكات مادية ، يخزن قد يتمكن من شراء وهو في طريقه الى الجنة. He calls out to Goods, saying “money maketh all right that is wrong.” Goods answers that he cannot stir from his position, for he is a heap of chests and bags and sacks. وهو يدعو إلى السلع ، قائلا "ان الاموال maketh كل الحق في ذلك خطأ". السلع الأجوبة أنه لا يمكن أن يثير من منصبه ، لأنه هو كومة من الصدور والحقائب واكياس.
....... “But if thou had me loved moderately,” Goods says, giving part of Goods to the poor, “then shouldest thou not in this dolor be.” ....... واضاف "لكن اذا كان لي إنك تحب معتدلة" ، وتقول السلع ، مع إعطاء جزء من البضائع إلى الفقراء "، ثم shouldest ألم في هذا دولور".
....... Desperate, Everyman turns to Good Deeds: ....... محاولة يائسة ، لتتحول كل رجل الصالح :
....... ............I pray you, help me in this need ................... أدعو لكم مساعدتي في هذه الحاجة
....... Or else I am forever damned indeed; ....... أم غيره وأنا في الحقيقة اللعينة إلى الأبد ؛
....... Therefore, help me to make reckoning ....... لذلك ، مساعدتي لجعل الحساب
....... Before the Redeemer of all things. ....... المخلص وقبل كل شيء.
....... Because he has been long neglected, Good Deeds is in a sorry condition. ....... لأنه قد طال إهمالها الصالح هو في حالة مزرية. Although he is willing to go with Everyman, he cannot muster the strength–at least not at the moment–to do so. على الرغم من انه على استعداد للذهاب مع كل رجل ، لا يستطيع حشد القوة على الأقل ليس في الوقت الراهن إلى أن تفعل ذلك. However, he introduces Everyman to his sister, Knowledge, who says she can help him by taking him to Confession. بيد انه يدخل كل رجل شقيقته ، والمعرفة ، والتي تقول انها يمكن ان تساعده على اتخاذ منه الاعتراف. Everyman weeps for joy. يبكي بكل فرح.
....... Confession tells Everyman he will give him a precious jewel, penance, if he confesses his sins. ....... اعتراف كل رجل يقول انه سيقدم له جوهرة ثمينة ، والتكفير عن الذنب ، وإذا اعترف له الخطايا. Everyman calls on the Lord to forgive his grievous offenses, acknowledging that he is a “sinner most abominable,” and calls on the Virgin Mary to intercede with her Son on his behalf. After Everyman completes his confession, Knowledge informs him that his friend Good Deeds is healthy and whole once again. بكل يدعو الرب أن يغفر له الجرائم الخطيرة ، وأقر بأنه "أبشع آثم" وتدعو السيدة العذراء على التدخل لدى ابنها نيابة عنه. يكمل كل رجل بعد اعترافه ، والمعرفة يبلغه أن صديقه حسن هو صحي والأفعال بأسرها مرة أخرى. Good Deeds himself then comes forth and says Everyman is now prepared for eternity. الصالح نفسه عليها ثم تأتي بعد ذلك وتقول ان كل رجل مستعد الآن إلى الأبد. Knowledge outfits Everyman with a robe of contrition, signifying that he repents his sins. المعرفة وتتسابق كل رجل مع فستان للتوبة ، والتوبة مما يدل على انه له الخطايا.
....... Good Deeds introduces Everyman to Discretion, Strength, his Five Wits, and Beauty and asks them to accompany Everyman on his journey. ....... الصالح ليدخل كل رجل التقديرية ، القوة ، خمسة ويتس ، والجمال ، وتطلب منها لمرافقة كل رجل على رحلته. Knowledge then tells him before he leaves he must receive the last sacraments of the church–Holy Viati***** (which is a special name for Holy Eucharist or Holy Communion when given to anyone about to die) and anointment with an oil. المعرفة ثم يقول له قبل ان يترك يجب أن يحصل الأخير على المقدسات من الكنيسة القربان المقدس (وهو اسم خاص القربانية المقدسة للقربان المقدس أو عند منح أي شخص على وشك الموت) ، وتنصيب مع النفط. After he receives the sacraments, Beauty, Discretion, Strength, and the Five Wits go with Everyman to his grave but refuse to accompany him to the afterlife. Disheartened, Everyman cries, “O, Jesus, help! بعد أن يحصل على المقدسات ، والجمال ، والسرية ، والقوة ، وخمسة ويتس تذهب مع كل رجل على قبره ولكن رفض مرافقته الى الآخرة. مخذول ، كل رجل صرخات "يا يسوع ، ومساعدة! All hath forsaken me.” However, Good Deeds says, “Nay, Everyman, I will bide with thee.” Knowledge remains a while longer: “I will not from hence depart / Till I see where ye shall be. خلت كل منبوذ لي "، ولكن الصالح يقول :" كلا ، كل رجل ، وسوف ننتظر ما سيأتي به مع إليك. "المعرفة في الوقت الذي لا يزال يعد :" لن تحيد عن بالتالي / حتى أرى فيها أنتم يكون. . . . . .” ".
....... Everyman then prays that the Lord will receive him, saying “In manuas tuas, commendo spiritum meum” (Latin for “Into thy hands, I commend my spirit”). ....... ثم صلى كل رجل بأن الرب سوف تحصل عليه ، قائلا "في manuas tuas ، commendo spiritum meum" (اللاتينية عن "الدخول الى ملكك الأيدي ، وأثني على روح بلادي").
....... Knowledge hears angels singing. ....... الملائكة المعرفة يسمع الغناء. One of them invites Everyman into the heavenly regions. Only Good Deeds accompanies him. واحد منهم كل رجل يدعو الى المناطق السماوية فقط الصالح ترافق معه.
. . . . .... Setting إعداد
The action begins in heaven when God sends Death to summon the main character, Everyman. الإجراء الذي يبدأ عند الله في السماء وترسل الموت لاستدعاء الشخصية الرئيسية ، كل رجل. Thereafter, the action takes place on earth. بعد ذلك ، فإن العمل يجري على الأرض. Since the author intended the main character to represent every human being, the action on earth could take place anywhere. منذ يقصد المؤلف الشخصية الرئيسية لتمثيل كل إنسان ، والعمل على الأرض يمكن أن يحدث في أي مكان.
Characters حرف
Everyman : Typical human being who has neglected his spiritual life but repents his sins in time to be saved. بكل : النموذجية إنسان الذي أهمل له الحياة الروحية ولكن التوبة له الخطايا في الوقت المناسب لإنقاذ.
God : Just but merciful Supreme Being. الله يرحم العليا فقط ولكن كوني.
Death : Messenger commanded by God to summon Everyman. الموت : رسول الله بقيادة استدعاء كل رجل.
Fellowship, Kindred, Cousin, Material Goods : Earthly acquaintances of Everyman who abandon him in his time of need. الزمالات والقريب ، وابن العم ، والسلع المادية : دنيوي معارف كل رجل الذي يتخلى عنه في وقت الحاجة.
Good Deeds : The only friend willing to accompany Everyman to the afterlife. الصالح : صديق فقط على استعداد لمرافقة كل رجل إلى الآخرة.
Knowledge : Character that tells Everyman what he must do to obtain salvation. المعارف : الأحرف التي تحكي كل رجل ما يجب أن نفعله للحصول على الخلاص.
Confession : Character representing the sacrament of penance. اعتراف : فرحلأا تمثل سر الكفارة. Everyman confesses his sins to this character. اعترف له بكل الخطايا لهذا الطابع.
Discretion, Strength, Everyman's Five Wits, Beauty : Earthly acquaintances of Everyman who abandon him in his time of need. التقديرية ، القوة ، وقال كل رجل خمسة ويتس ، الجمال : دنيوي معارف كل رجل الذي يتخلى عنه في وقت الحاجة.
Angel : Creature that welcomes Everyman to the celestial realm. الملاك : الخليقة أن يرحب كل رجل الى عالم السماوية.
Type of Work نوع العمل
Everyman is a morality play, an allegorical drama that teaches a lesson about how Christians should live and what a person must do to save his soul. بكل هي مسرحية أخلاقية ، مجازيا الدراما درس تعلم كيفية العيش وينبغي أن المسيحيين لشخص ما يجب أن نفعله لإنقاذ روحه. A morality play was, in effect, a sermon that was acted out. مسرحية أخلاقية هي ، في الواقع ، كانت عظة تصرف. The characters of a typical morality play include personifications of virtues (such as hope and charity), vices (such as pride and sloth), or other qualities, as well as personifications of objects (such as money) or activities (such as death or fellowship). In addition, God and angels may appear as characters, as they do in Everyman . شخصيات نموذجية تشمل الأخلاق لعب التجسيد من فضائل (مثل الأمل والإحسان) ، والرذائل (مثل الفخر وكسل) ، أو غيرها من الصفات ، وكذلك التجسيد الأجسام (مثل المال) أو أنشطة (مثل الوفاة أو زمالة). وبالإضافة إلى ذلك ، والله والملائكة قد تبدو حرفا ، كما يفعلون في كل رجل.
Date and Source التاريخ والمصدر
Everyman was written in the late 1400's. بكل وكتب في أواخر 1400. The source for it has not been established. المصدر لأنها لم تنشأ. A Flemish work entitled Elckerlijc , with the same story and theme, was written about 1495 by Peter van Diest. وهناك عمل بعنوانElckerlijc الفلمندي ، ونفس القصة وموضوعها ، وكتب عن 1495 من قبل بيتر فان Diest. The existence of that work has prompted speculation that (1) Everyman was based on Elckerlijc, (2) Elckerlijc was based on Everyman , or (3) Everyman and Elckerlijc were based on a story predating both works. وجود هذا العمل تكهنات بأن (1) كل رجل واستندElckerlijc ، (2) Elckerlijc كان يقوم على كل رجل ، أو (3) كل رجل وElckerlijc مبنية على قصة تسبق كل من الأشغال.
Theology لاهوت
Everyman presents a Roman Catholic point of view. بكل الكاثوليكية يعرض وجهة نظره. The central character, representing every man and woman, earns his eternal reward through good works and reception of the sacraments of the church, such as penance (confession) and the Holy Eucharist. In Roman Catholicism, a person in danger of death receives Holy Eucharist given under the name Viati***** , a term derived from Latin words meaning travel and road and loosely translated as provision for the last journey . الطابع المركزي ، والتي تمثل كل رجل وامرأة ، يتقاضى مكافأة حياته الأبدية من خلال حسن الاستقبال ويعمل من المقدسات من الكنيسة ، مثل التكفير (الاعتراف) والمقدسة القربانية في الكاثوليكية ، وشخص لخطر الموت المقدسة يتلقى القربانية تعطى تحت اسم القربان ، وهو مصطلح مستمد من العبارة اللاتينية معنى السفر والطرق وفضفاضة يترجم النص الأخير الرحلة. He or she also receives extreme unction, a sacrament in which a priest anoints a person’s ears, eyes, nose, lips, and hands (which represent the five senses) with oil that was blessed on Holy Thursday. أو كما تتلقى مرهم المتطرفة ، والتي سر قسيس يدهن الشخص الأذنين والعينين والانف والشفاه والأيدي) والتي تمثل الحواس الخمس) التي كانت مع النفط على المباركة المقدسة. After confessing his sins, Everyman receives both of these “last rites,” as they are called, before he enters the afterlife. بعد ان اعترف له الخطايا ، تتلقى كل رجل من هذه "الطقوس الاخيرة" ، كما يطلق عليها ، قبل ان يدخل الآخرة.
Complete Free Text النص الكامل مجانا
Themes المواضيع
Theme 1 : Human beings should live for tomorrow–that is, life after death–by leading a holy and virtuous earthly life that includes doing good works . الموضوع رقم 1 : يجب على البشر يعيشون ليوم غد بين أي حياة بعد الموت من قبل المقدسة وحميدة في الحياة الدنيوية التي تضم جيدة ويعمل به. Everyman learns this lesson before it is too late, confesses and repents his sins, and thus earns paradise on the strength of his contrition and the good works–which were long neglected–that he has performed . بكل يتعلم هذا الدرس قبل فوات الأوان ، واعترف له بها مرارا والخطايا ، وبذلك يكسب الجنة على قوة له توبة وعمل الصالحات ، التي أهملت لفترة طويلة بين أنه قد أنجز.
Theme 2 : A man may gain a whole world of riches, but they are as nothing if he suffers the loss of his soul . الموضوع 2 : رجل قد كسب العالم كله من ثروات ، ولكن شيئا ما اذا كان يعاني من فقدان روحه. Everyman discovers the truth of the adage You can’t take it with you . بكل يكتشف الحقيقة من المثل لا يمكنك أن تأخذ معك. “It,” of course, is his store of material goods, a burden that en*****bers his spirituality. "،" بالطبع ، متجره من السلع المادية ، والعبء الذي يرهن له الروحانية. Good Deeds tells him that he should have lightened this burden by giving possessions to the poor. الصالح ويقول له انه كان ينبغي أن يخفف هذا العبء عن طريق لممتلكات الفقراء.
Theme 3 : Man in his youth perceives sin as sweet and beautiful, like a spring flower. 3 موضوع : الرجل في شبابه كما تتصور الخطيئة حلوة وجميلة ، مثل زهرة الربيع. But this flower fades and dies in the autumn and winter of life . ولكن هذه الأزهار يتلاشى ويموت في الخريف والشتاء للحياة. In lines 10-18 at the opening of the play, God’s messenger, Death, warns the audience to take heed of this truth. في خطوط 10-18 في افتتاح مسرحية ، رسول الله ، والموت ، ويحذر الجمهور لكي يأخذوا حذرهم من هذه الحقيقة.
Theme 4 : Humans snub God’s mercy . الموضوع 4 : ازدراء البشر رحمة الله. Caught up with the pleasures of life and the pursuit of material possessions, people neglect to petition the Lord to receive forgiveness for their sins, which He is every ready to bestow. المحاصرين مع متع الحياة والسعي لممتلكات مادية ، والإهمال في تقديم التماس للشعب الرب في الحصول على الصفح عن الخطايا التي هو على استعداد لمنح كل. God calls attention to this human fault near the beginning of the play: الله الانتباه لهذا الخطأ البشري قرب بداية المسرحية :
....... I proferred the people great multitude of mercy, ....... أنا proferred شعب عظيم وافر من الرحمة ،
....... And few there be that asketh it heartily. ....... وعلى أن يكون هناك عدد قليل من asketh عليه بحرارة.
....... They be so en*****bered with worldly riches. ....... وهي بذلك تكون مشغولة مع ثروات الدنيا.
Theme 5 : No human being can escape final judgment . 5 موضوع : لا يوجد إنسان يستطيع الإفلات من صدور الحكم النهائي. God tells Death that the day will come when every person must undertake a final journey and give an accounting of his life before the Lord. يقول الله الموت أن يأتي اليوم الذي فيه كل شخص يجب أن الرحلة نهائيا وتعطي للمحاسبة من حياته قبل الرب. No man can escape this task; every man will face a day of reckoning. . رجل لا يستطيع الإفلات من هذه المهمة ؛ سيواجه كل رجل ويوم الحساب..
Climax ذروة
. .
The climax occurs when Good Deeds agees to enter the afterlife with Everyman. ذروة عندما الصالح âgées دخول الآخرة مع كل رجل.
| | (تعليقات؟ | متفرقة | التقييم: 0) |
|
| متفرقة: :-Translation of Proverbs -::- |
|---|

Proverbs are fixed , unchanged phrases which have special , fixed unchanged meaning .. they are cluture - specific .. therefore , they shouldn`t be translated or understood directly ..
here some examples of them :-
The absent party is not faulty
الغايب عذره معه
Actions speak louder than words
العبرة بالأعمال وليست بالأقوال
Add fuel to the fire
يزيد الطين بلة
Advice is ever in want
لا خاب من استشار
After black clouds, clear weather
كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج
Always has been, always will be
من شبّ على شيء شاب عليه
After great effort, he explained that water is water
وفسّر الماء بعد الجهد بالماء
A chip of the old block
هذا الشبل من ذاك الأسد
Charity begins at home
الأقربون أولى بالمعروف
Do as you would be done
عامل الناس كما تحب أن يعاملوك
Cut your coat according to your cloth
على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه
Conciliation is the matter of the law
الصلح سيد الأحكام
A creaking gate hangs long
الباب ذو الصرير يعيش طويلاً
Do good and cast it into the sea
اعمل خير والقه في البحر
Easy come, easy go
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع
The end justifies the means
الغاية تبرر الوسيلة
Every tide has its ebb
لكل جواد كبوة
It is the end that counts
إنما العبرة بالنهاية
To err is human
كل ابن آدم خطاّء
Every cloud has a silver lining
رب ضارة نافعة
Don’t put your head in the lions mouth
لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة
A friend in need is a friend indeed
الصديق وقت الضيق
A flash in the pan
رمية من غير رامي
No gains without pains
لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار
regards
__________________
المواضيع منقوله
| | (تعليقات؟ | متفرقة | التقييم: 0) |
|
| متفرقة: Technical translation is a used to refer to translation of scientific terms |
|---|

Technical translation is a used to refer to translation of scientific terms.
-When Arabic is concerned , it is also given the term Arabicization.
-Methods of Arabicization:
A-Transla tion or transference, is the practice of transcribing a word or tex t written in one writing system into another writing system or system of rules for such practice. It refers to transferring the term from language 1 to language 2 according to the way it is pronounced such
as bank and computer بنك – كمبيوتر
This type can be used temporarily until a new language-2- term is coined.
B-Naturalization, which is adapting the L1 term to the phonological rules of L2. Examples of this type are oxidization أكسدة and technological تقنيّ .
C-Translation i.e. translation of the meaning of the word or term such as رقمي for digital and ثلاثي أبعاد for 3D.
D-Coinage: making up a new word to refer to a new concept that hasn’t been lexicalized yet. There are many sub-methodologies that go under coinage. Among which are:
D 1- Revival: to recover and use a dead word that is no longer used, such as سيارة for car , and قطار for train.
D 2- Derivation: using language measurements to form new words such as مرصد for observatory and مصنع for factory.
D 3- Blending: a blend is a word formed from parts of two other words. That’s used in both Arabic and English. حيعلة ، بسملة ، جيوفيزياء
regards
__________________
المواضيع منقوله
| | (تعليقات؟ | متفرقة | التقييم: 0) |
|
|  | |
المقال الأكثر قراءة اليوم |
|---|
| لا يوجد مقال مشهور اليوم. |
|
مقالات سابقة |
|---|
| Monday, September 21 | | · | very usefull books |
| · | سلسلة دروس مـــفيدة في أساسيات الترجمة |
| · | شكسبير .. وروائع الأدب الإنجليزي |
| Tuesday, April 21 | | · | كتابة موضوع تعبير باللغة الانجليزية |
| Monday, April 20 | | · | Rules for Commas |
| Sunday, April 19 | | · | Verbs and Verbals |
| Saturday, April 18 | | · | Poetry |
| Friday, April 17 | | · | American Slang |
| · | the_great_gatsby |
| · | Conjunctions |
| Thursday, April 16 | | · | Rules of Word Stress in English |
| · | Auxiliary verb |
| Wednesday, April 15 | | · | A Practical Guide for Translators |
| Tuesday, March 31 | | · | نواعير البغدادي |
| Sunday, March 01 | | · | نظام الدراســــــــــــــة في الجامعات الماليزية ( الماجستير – الدكتواره –كورس ا |
| Saturday, February 21 | | · | Eight Tips to get Fluency in English For Advanced |
| Sunday, February 15 | | · | "Holy Thursday" |
| Tuesday, February 10 | | · | A History of American Literature (Blackwell History of Literature) |
| · | An Introduction to American Literature |
| Monday, February 09 | | · | A Transliterated Dictionary Of Conversational Arabic |
| · | Sahih Muslim 1/4 English Arabic (Hadith Collections) |
| · | The Arabic: English Thematic Lexicon |
| Sunday, February 08 | | · | The Meaning of the Holy Qur'an ENGLISH/ARABIC |
| Saturday, February 07 | | · | The Science of Linguistics in the Art of Translation |
| Friday, February 06 | | · | The British Accent in American Foreign Policy |
| · | Ghost Stories by American Women, 1872-1926 |
| Thursday, February 05 | | · | Heartland English: Variation and Transition in the American Midwest (Centennial |
| · | الرمادي |
| Sunday, February 01 | | · | Dialects in Schools and Communities |
| · | New-dialect Formation |
مقالات قديمة
|
|
 |